• Gumi V3 - Copycat


    Vidéo Youtube officielle! Par ici pour le soundcloud...

    Compositeur: CircusP
    Animation: Sleppu

    Paroles:

    Say "Hello, who are you?"
    And we'll start from scratch again
    "Gotta go, talk to you soon!"
    Day by day, I'm fading away
    We get along just fine
    I say everything you like to hear
    It's funny how much I
    Feel like I'm looking in a mirror

    I can't remember
    Who I am
    Everything's a blur
    Take me over

    I'LL BECOME WHAT YOU LIKE
    THIS IS WHAT YOU'VE WANTED
    RIGHT?!
    SACRIFICE ALL I KNOW
    I WILL TEACH TO MYSELF TO LET GO
    LET GOO

    COPY THAT, COPYCAT
    COPY THAT, COPYCAT

    Say "Hello, what's up with you? "
    I'm starting to talk like you do
    Here we go
    I'll be gone soon
    Day by day, everything has changed
    We've grown apart this time
    I can't figure out the reason why
    "It's funny how much I'd kinda like to see you cry"

    I can't remember
    Who I am
    Everything's a blur
    Take me over

    I'VE BECOME WHAT YOU LIKE
    I AM WHAT YOU'E WANTED,
    RIGHT!?
    SACRIFICED ALL I'VE KNOWN
    I HAVE TAUGHT MYSELF TO LET GO
    LET GOOOO

    COPY THAT, COPYCAT
    COPY THAT, COPYCAT
    COPY THAT, COPYCAT
    COPY THAT, COPYCAT

    copycat, copycat
    copycat, copycat

    I can't remember
    who I am
    Everything's a blur
    Take me over

    I'll become what you like
    This is what you've wanted
    Right?
    Sacrifice all I know
    I will teach myself to let go

    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT
    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT
    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT
    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT
    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT
    (WHOA...)
    COPY THAT, COPYCAT

    copy that, copycat
    copy that, copycat

    Traduction

    Il te suffit de dire « Salut, comment ça va ? » pour que nous repartions de 0, encore.
    « J’dois y aller, on se reparle bientôt ! »
    Plus les jours passent, et plus je m’affaiblis.
    On continue comme si de rien n’était,
    J’ai dit tout ce que tu voulais entendre,
    Et c’est étrange comme j’ai l’impression de voir mon reflet dans un miroir

    Je ne peux me rappeler qui je suis réellement
    Tout est flou dans ma tête
    Contrôle-moi

    Je deviendrais comme tu le voudras,
    C’est ce que tu voulais, pas vrai !?
    Sacrifiant tout ce que je sais
    J’apprendrais à m’abandonner
    A lâcher prise

    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur

    En disant « Salut, comment ça va ? », je réalise que je commence à parler comme toi
    Allons-y, je m’en vais bientôt
    Le temps est passé, les choses ont changé
    Nous nous sommes perdus de vue
    Je n’arrive pas à savoir pourquoi
    « C’est marrant comme j’aimerais te voir pleurer »

    Je ne peux me rappeler qui je suis réellement
    Tout est flou dans ma tête
    Contrôle-moi

    Je suis devenue ce que tu voulais
    Je suis ce que tu veux, pas vrai !?
    J’ai sacrifié tout ce que j’ai connu
    J’ai appris à m’abandonner
    A lâcher prise

    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur
    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur

    Copieur, copieur
    Copieur, copieur

    Je ne peux me rappeler qui je suis réellement
    Tout est flou dans ma tête
    Contrôle-moi

    Je deviendrais comme tu le voudras,
    C’est ce que tu voulais, pas vrai !?
    Sacrifiant tout ce que je connais
    J’apprendrais à m’abandonner

    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur
    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur
    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur

    Essaye de copier ça, copieur 
    Essaye de copier ça, copieur

    Je dois avouer que la chanson est assez difficile à traduire, notamment parce que l'anglais utilisé est un peu maladroit ^^". Malgré tout, j'ai trouvé dans cette chanson une certaine violence, et même si je n'ai peut-être pas réussi à la retransmettre comme je le voulais, j'avais envie de faire partager ...
    A noter que dans ma traduction, Gumi s'adresse tout le long à un homme... Mais en fait on ne sait pas si elle s'adresse à un ou une ami(e), donc la traduction pourrait aussi marcher au féminin! Cela n'a pas beaucoup d'importance, ça dépend de comment chacun voit la chanson après c: .

    source!

     


    Tags Tags : , , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :